Est. June 12th 2009 / Desde 12 de Junho de 2009

A daily stopover, where Time is written. A blog of Todo o Tempo do Mundo © / All a World on Time © universe. Apeadeiro onde o Tempo se escreve, diariamente. Um blog do universo Todo o Tempo do Mundo © All a World on Time ©)

domingo, 27 de maio de 2018

Janela para o passado - Estoril / Costa do Sol, 1952

Há 60 anos - relógios Omega, 1958

(arquivo Fernando Correia de Oliveira)

Memorabilia - saco, relógios Bell & Ross

Meditações - toque do sino

Say not, sad bell, another hour hath come,
Bare for the record of a world of crime;
Toll, rather, friend, the end of hideous Time,
Wherein we bloom, live, die, yet have no home!

Bell, laurels would we o'er thy pulsing twine,
And sing thee songs of triumph with glad tears,
If to the warring of our haggard years
Thy clang should herald peace along the line!

Rose Hawthorne Lathrop

sábado, 26 de maio de 2018

Janela para o passado - Ovomaltine, 1952

Há 60 anos - relógios Omega, 1958

(arquivo Fernando Correia de Oliveira)

Memorabilia - saco, Watch & Clock Fair, China

Meditações - Yesterday is now becoming new

Hours of the night in their deep
Sinuous on and always flowing
Fog bound rhythm speeding keep
Their onward footsteps going
Yesterday is now becoming new
In the rushes hours gnawing on
Clearance of the daybreaks thru
Till old shadow’s dance are gone

In the litter of their lost time
Everything moves forward still
Eve goes and morning‘s in prime
Every opportunity to fulfill
Clock o clock of times keeping
Rushing hours thru to make more
All old of dust down sweeping
Opening up the pluviose door

So much in the moldering way
Like the cadences of fog bound
Coming thru but no time to stay
All’s going in the merry-go-round
Feelings lost in pacing’s to break
As this roadway leads to its side
New thoughts in moving uptake
Is there now time for some abide?

Peter S. Quinn

sexta-feira, 25 de maio de 2018

Janela para o passado - há 20 anos... Multibanco na Expo 98

Há 60 anos - relógios Mido, 1958

(arquivo Fernando Correia de Oliveira)

Memorabilia - saco, relógios meccanico gresso

Baselworld - say Sylvie Ritter, entra Michel Loris-Melikoff

Michel Loris-Melikoff

Michel Loris-Melikoff será o novo Director da Baselworld, a maior feira de Relojoaria do mundo, substituindo Sylvie Ritter, que se demite ao fim de 15 anos no cargo. Mais um sintoma da crise profunda que vive o certame, abalado pelo abandono de mais de dois terços dos expositores nos últimos 3 anos.

Sylvie Ritter no ecrã, Baselworld 2018 - a última apresentação, ao fim de 15 anos...

O comunicado do MCH Group, proprietário da Baselworld e de outras feiras, como a Art Basel:

The longstanding Managing Director of Baselworld, Sylvie Ritter, has decided to step down from her position at the MCH Group. Michel Loris-Melikoff, who has until now held the position of Director of MCH Beaulieu Lausanne SA, will succeed her.

Sylvie Ritter, Managing Director of Baselworld, has decided to hand over the management of the World Watch and Jewellery Show. "After 26 years with the MCH Group – 15 of which were as Managing Director of Baselworld – it's time for me to start something new and take on new challenges", says Sylvie Ritter in explaining her decision.

She led and guided Baselworld with passion and expertise and made it the industry's flagship event. The members of the "Comité Consultatif" very much regret Sylvie Ritter's departure and would like to thank her for her strategic positioning of the show in a manner commensurate with the market and for the always excellent organisation of Baselworld in operational terms. "Sylvie Ritter has made her mark on Baselworld for decades and has been the most important personal contact for the exhibitors at Baselworld," says François Thiébaud, President of the Swiss Exhibitors' Committee. Eric Bertrand, President of the Baselworld Exhibitors' Committee also stresses that "we have always appreciated her exceptional commitment and her excellent knowledge of the industry."

The departure of Sylvie Ritter is also greatly regretted within the MCH Group. "She has shaped and directed Baselworld with great passion and professionalism," says CEO René Kamm. "We very much regret her departure and I would like to thank her on behalf of the entire MCH Group for her extraordinary commitment during her many years of activity within our company."

Michel Loris-Melikoff new Managing Director of Baselworld

Michel Loris-Melikoff, who joined the MCH Group three years ago as Director of MCH Beaulieu Lausanne SA, will be the new Managing Director of Baselworld. The transfer of management will take place on 1 July 2018. "We are pleased to have found a very competent successor in Michel Loris-Melikoff," says René Kamm.

Michel Loris-Melikoff is a 53-year-old lawyer who started his career in private banking, before switching to entering the event industry 20 years ago. After six years as President of the Zurich Street Parade, he took over the management of an event agency that drew up and implemented concepts for national and international events staged by international sports associations, public entities and private companies. He then took over as Managing Director of the "St. Jakobshalle" in Basel, before joining the MCH Group.

In his function within the MCH Group, he has been able to achieve significant progresses in Lausanne. The MCH Group and the Fondation de Beaulieu recently decided to adjust their future collaboration. The smooth handover of the running of Beaulieu Lausanne to the Fondation de Beaulieu is assured.

Announcement of numerous innovations regarding Baselworld 2019

"We will be expanding the Baselworld team and further developing the event to continue along the path of quality enhancement and to meet the challenges of the future", explains Michel Loris-Melikoff. "We will also be setting new accents so as to position Baselworld as the leading marketing and communication platform for the industry. We are tackling this task with a large number of new ideas and with valuable inputs from exhibitors, visitors and the media."

Hence Loris-Melikoff has announced an initiative especially for the jewellery segment. New concepts are also being worked out for the watch and precious stone sectors, which are to be presented shortly. Further innovations are being introduced in the fields of catering, hospitality and events so as to meet the requirements of exhibitors and visitors to an even better extent.

It is already clear that Baselworld 2019 will be open an entire day for the media representatives. The exhibition newspaper, "Baselworld Daily News", will be coming back in printed form and with a new concept. In parallel, the digital information and communication offerings launched in 2018 will be intensified and supplemented by new services for exhibitors, visitors and the media.

Meditações - the burden of the day

Clock tick! ...Clock tick!
It's 6: 30 in the morning:
Have to go through descent bath
Have to change every bit of me
Have water rinse me everyway!
Clock tick! ...Clock tick!
It's 7: 00 in the morning:
Have to go the kitchen
Have to cook every breakfast then
Have the food full me every when!
Clock tick! ...Clock tick!
It's 4: 00 in the afternoon:
Have to sift all papers on my table
Have them file in my drawers hall
Have me relax my day's call.
Clock tick! ...Clock tick!
It's 9: 00 in the evening:
Have to settle my bed like a serf
Have the burden of the day off
Have me win my goodnight sleep!

Gil Gregorio

quinta-feira, 24 de maio de 2018

Janela para o passado - TWA, 1966

Há 60 anos - relógios Longines, 1958

(arquivo Fernando Correia de Oliveira)

Memorabilia - sacos, relógios Hamilton

Meditações - escaravelho do tempo

In the cowslip pips I lie,
Hidden from the buzzing fly,
While green grass beneath me lies,
Pearled with dew like fishes' eyes,
Here I lie, a clock-o'-clay,
Waiting for the time o' day.

While the forest quakes surprise,
And the wild wind sobs and sighs,
My home rocks as like to fall,
On its pillar green and tall;
When the pattering rain drives by
Clock-o'-clay keeps warm and dry.

Day by day and night by night,
All the week I hide from sight;
In the cowslip pips I lie,
In the rain still warm and dry;
Day and night and night and day,
Red, black-spotted clock-o'-clay.

My home shakes in wind and showers,
Pale green pillar topped with flowers,
Bending at the wild wind's breath,
Till I touch the grass beneath;
Here I live, lone clock-o'-clay,
Watching for the time of day.

John Clare

terça-feira, 22 de maio de 2018

Júlio Pomar (1926 - 2018) e os relógios Jaeger-LeCoultre

(fotos arquivo Fernando Correia de Oliveira)

Faleceu Júlio Pomar. O artista plástico, com uma obra multi-facetada, foi um dos criadores portugueses que a manufactura relojoeira suíça Jaeger-LeCoultre desafiou para a produção de uma edição especial para o mercado português, do seu modelo mais popular, o Reverso. Pomar foi "repetente", usando de novo como "paleta" um relógio de pulso, desta vez modelo Master Control, numa série limitada de 30 exemplares. Na foto em cima, em 2005, estamos com Júlio Pomar na boutique Jaeger-LeCoultre, na Place Vendôme, em Paris, admirando exactamente um dos exemplares do Master Control  com o seu nome, num conjunto escultórico a que ele chamou "Escutar o Tempo".

Antes, o dia tinha começado com uma visita ao atelier parisiense onde as peças estavam a ser fundidas.

O texto que então escrevemos para o Público, suplemento Primus - Objectos de Prazer, que criámos e então coordenávamos:

Edição especial

Pomar e o som do Tempo

O que faz uma tartaruga em cima do D. Quixote, com uma cabeça de lebre na carapaça? O mundo é feito de acasos, que o processo criativo não deve contrariar. É a segunda aventura de Júlio Pomar no mundo do Tempo, um conjunto escultórico que acompanhará um relógio de excepção.

“É um processo criativo semelhante a tantos outros. Como Camões ou Sofia de Mello Breyner, que pegam nas palavras, ao dispor de toda a gente, e que as associam como nunca ninguém o fez”. Mestre Júlio Pomar, de ombro na ombreira, qual verso de O’Neill, sorriso maroto, olhos brilhantes, vai apontando para a encomenda que acaba de chegar ao atelier do seu amigo Daniel Pinoy, no 15º Bairro de Paris.

A peça em bronze, fundida em Marselha, consiste numa base, um livro (D. Quixote), onde está uma tartaruga e, sobre esta, uma cabeça de lebre. Esta espécie de “cadáver esquisito” tem o título de “Écouter le Temps”, e fará conjunto com um relógio Jaeger-LeCoultre Master Control, numa série limitada de 30 exemplares.

O conjunto escultórico servirá ainda de estojo ao relógio e a lebre, com a sua cabeça inclinada, pode servir de escaparate para se pendurar este Master Control de corda automática, com caixa de 40 mm e rotor em ouro maciço, estanque até 50 metros, fundo transparente em vidro de safira. A assinatura de Pomar aparece discretamente no fundo e de lado da caixa. O conjunto custa 19.750 euros.

No meio da confusão criativa do atelier de Daniel Pinoy (que produziu grande parte da obra do recentemente falecido Arman), deambulando por peças suas, arrumadas em prateleiras, à espera de acabamento, Pomar recorda a série de tartarugas-mãos ou de lebres que sempre povoaram o seu imaginário, passando primeiro por desenhos e depois por esculturas.” Não é por acaso que os cães acabam por ser parecidos com os donos”, diz mestre Pomar, reivindicando-se indirectamente meio tartaruga, meio lebre. “Não devemos encontrar grande explicação para as coisas, são assim, e pronto. Obra do destino”.

Depois de almoço, já na boutique Jager-LeCoultre na Place Vendôme, onde mestre Pomar se presta a uma sessão de fotografia, para curiosidade de clientes japoneses, o destino parece bater mais uma vez à porta do artista. Ele acaba por descobrir que aquela casa, agora muito transformada, foi nos anos 60 do século passado uma galeria de arte. A primeira onde expôs a sua obra, em Paris, quando vivia ali o exílio. Hoje, reparte a sua vida entre a capital francesa e Lisboa.

(imagem Espiral do Tempo / Torres Distribuição)

Não é a primeira vez que Júlio Pomar aceita o desafio de “ler” o Tempo. Para a Jaeger-LeCoultre tinha feito anteriormente, em 2000, um desenho, que depois foi gravado numa série limitada de modelos Reverso, com a fábula da lebre e da tartaruga. Isso deu início a outras experiências com o Reverso, tendo participado também Manuel Cargaleiro, Paula Rego e José de Guimarães.

A ideia da Jaeger-LeCoultre e do seu representante em Portugal, a C. S. Torres Distribuição, é iniciar agora uma leitura escultórica do Tempo, lançando o desafio a outros artistas plásticos portugueses. “Écouter le Temps” foi apenas a primeira.

Em 2005 eramos igualmente o Editor do suplemento Focus Relógios.

Escrevemos então:

Escutar o tempo

Mete a lenda da lebre e da tartaruga, acrescenta-se-lhe uma obra de que se está a comemorar um centenário – o Quixote, de Cervantes. E aí está um belo suporte, todo em bronze, para um relógio. Criado especialmente por Júlio Pomar para a nova edição limitada da Jaeger-LeCoultre para o mercado português.

Inesperadamente, Júlio Pomar faz um reencontro com a sua vida – a boutique Jaeger-LeCoultre na Place Vendôme, em Paris, onde ele faz uma sessão de fotografias com a sua última criação é exactamente o local onde, há 40 anos, expôs pela primeira vez na capital francesa.

Pomar, que tinha já colaborado com a manufactura relojoeira suíça e o seu importador para Portugal na criação de um relógio de série limitada – nesse caso um modelo Reverso, voltou a ser solicitado. E desta vez o objectivo era fazer uma “leitura” escultórica do Tempo.

“A lebre e a tartaruga já povoavam o meu imaginário e a minha obra, especialmente a última. Quando me pediram para interpretar o tempo, com um desenho, não hesitei em juntá-las, pretendendo com isso chamar a atenção para as várias velocidades de um mesmo tempo”, diz Júlio Pomar. “Agora, na escultura, passei alguns dias no atelier de Daniel Pinoy, com quem costume trabalhar os meus bronzes, e os dois animais voltaram naturalmente a aparecer. Como que por acaso, estava por ali uma velha edição da obra de Cervantes, e as coisas encaixaram de novo naturalmente uma nas outras”. O relógio Jaeger-LeCoultre que ostentará uma discreta assinatura de Pomar será desta vez o modelo Master Control – agora limitado a 30 exemplares. Com movimento automático e 45 horas de reservas de corda, tem rotor e caixa de 40 mm, em ouro maciço, sendo estanque até 50 metros. Custará 19.750 euros e será vendido com o conjunto escultórico em bronze, podendo o possuidor pendurar o Master Control numa das orelhas da lebre. Daí o nome da peça: “Escutando o Tempo”.

A Jaeger-LeCoultre, através da iniciativa do seu importador para Portugal, a C. S. Torres, já tinha feito quatro séries limitadas do modelo Reverso, para o que tinha convidado, além de Pomar, outros artistas plásticos portugueses – Manuel Cargaleiro, Paula Rego e José de Guimarães, que criaram ilustrações para uma das faces do famoso modelo. Esta iniciativa “Escutando o Tempo” deverá iniciar uma série de novas iniciativas com edições especiais Jaeger-LeCoultre para o mercado português, agora numa leitura escultórica.

Tempo de Cozedura, pintura de Júlio Pomar, de 1992

Janela para o passado - há 20 anos... City Desk no Pavilhão de Portugal na Expo98

Há 60 anos - campanha da indústria relojoeira suíça, 1958

(arquivo Fernando Correia de Oliveira)

Memorabilia - sacos, relógios

Meditações - a quarta dimensão

There is no difference between Time and any of the three dimensions of Space except that our consciousness moves  along it.

H. G. Wells

segunda-feira, 21 de maio de 2018

Janela para o passado - perfume Hermès, 1966

Há 60 anos - diamantes, campanha De Beers, 1958

(arquivo Fernando Correia de Oliveira)

Memorabilia - saco, relógios Chronoswiss

Meditações - o futuro enquanto jovem

Being young, I was skeptical of the future, and saw it as a matter of potential only, a state of things that might or might not arise and probably never would.

John Banville

sábado, 19 de maio de 2018

Janela para o passado - Schwarzkopf, 1966

Há 60 anos - relógios automáticos, campanha de informação, 1958

(arquivo Fernando Correia de Oliveira)

Memorabilia - sacos, relógios Breguegt

Chegado(s) ao mercado - relógios Swatch Skin Irony

Sob o lema #FutureClassic, e com a colaboração de modelos-estátua, o espaço Village Underground, em Lisboa, foi por estes dias o palco do lançamento dos oito novos modelos Swatch Skin Irony. Calibres de quartzo, caixas de metal, com 5,8 mm, de espessura, pulseiras de metal, pele ou silicone.