The inexorable ticking of the clock is like the throb of pain to sensations made keen by a sickening fear. And so it is with the great clockwork of nature. Daisies and buttercups give way to the brown waving grasses, tinged with the warm red sorrel; the waving grasses are swept away, and the meadows lie like emeralds set in the bushy hedgerows; the tawny-tipped corn begins to bow with the weight of the full ear; the reapers are bending amongst it, and it soon stands in sheaves, then presently, the patches of yellow stubble lie side by side with streaks of dark-red earth, which the plough is turning up in preparation for the new-thrashed seed. And this passage from beauty to beauty, which to the happy is like the flow of a melody, measures for many a human heart the approach of foreseen anguish—seems hurrying on the moment when the shadow of dread will be followed up by the reality of despair. [...]
George Eliot, in Scenes of Clerical Life
terça-feira, 2 de julho de 2013
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
3 comentários:
Não se rege a minha vida
pela marcha dos ponteiros:
tenho os meus próprios roteiros
à minha justa medida!
JCN
Não faz o tempo excepção
no seu jeito de actuar:
todos leva de roldão,
ninguém deixando escapar!
JCN
A todos o tempo trata
sem a menor atenção,
usemos ou não gravata,
tenhamos ou não brasão!
JCN
Enviar um comentário